Selected Writings: First English Translation
Translated by Jo Levy
Available for the first time in an English translation, this selection gives non-Francophone readers the chance to encounter the many incarnations of renowned Belgian painter René Magritte – the artist, the man, the aspiring noirist, the fire-breathing theorist – in his own words. Through whimsical personal letters, biting apologia, appreciations of fellow artists, pugnacious interviews, farcical film scripts, prose poems, manifestos and much more, a new Magritte emerges: part Surrealist, part literalist, part celebrity, part rascal.
While this book is bound to appeal to admirers of Magritte’s art and those who are curious about his personal life, there is also much to delight all readers interested in the history and theory of art, philosophy and politics, as well as lovers of creativity and the inner workings of a probing, inquisitive mind unrestricted by genre, medium or fashion.
Anyone interested in Magritte will want to read his newly translated Selected Writings
The New York Review of Books
Magritte thought of himself as a secret agent, and the Selected Writings are his cypher-books.
Magritte’s writings demonstrate an unflaggingly scabrous wit and provide an invaluable textual anchorage fro his work as a painter
Apollo, The International Art Magazine
René Magritte (1898–1967) was an internationally renowned Belgian Surrealist painter who also wrote prolifically on art and other subjects.