Emeritus Professor of German at the University of Sussex, a musicologist and an author, Ronald Taylor edited and translated numerous works of German literature, including Keller’s A Village Romeo and Juliet and Eichendorff’s Memoirs of a Good-for-Nothing.
BOOKS BY THIS TRANSLATOR
The son of a heinous sinner, Medardus is brought up in a monastery to atone for his father’s wicked ways. However, after succumbing to temptation, Medardus himself is lured into a life of sin. A labyrinthine plot sees him embarking on a fantastical journey into the world, meeting his doppelganger, i…READ MORE >
Eichendorff’s prose masterpiece – a picaresque account of the wanderings of a young man who leaves home after a row with his father, and who eventually finds love with the girl of his dreams – is one of the best-known classics of German literature. Deeply imbued with the style and sentiment of Germa…READ MORE >
A romantic tale of an old man reminiscing about his youth and unfulfilled love, Immensee is considered by many to be Theodor Storm’s most accomplished work, evoking a reality which is veiled and haunted by dreams and illusion. This volume, which also contains Viola Tricolor, the delightful story of…READ MORE >
A Village Romeo and Juliet is a bitter-sweet tragedy telling the tale of two young lovers kept apart by a family feud. Inspired by the story of two real-life sweethearts and set in rural Switzerland, it evokes the overwhelming beauty of young love and nature, but is ultimately pessimistic about the…READ MORE >